From doctors and teachers to chefs and journalists, Spanish has rich vocabulary for describing what people do for work. This guide covers the most common professions with their masculine and feminine forms, plus the all-important grammar rule that trips up many learners: in Spanish, you say Soy profesor — not Soy un profesor.
Most Spanish profession nouns change their ending to show gender. Nouns ending in -o (masculine) typically change to -a in the feminine. A few nouns — especially those ending in -ista, -e, or -ía — use the same form for both genders; only the article (el / la) changes.
| Spanish (m / f) | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| el médico / la médica | el MEH-dee-koh / lah MEH-dee-kah | doctor (m / f) |
| el profesor / la profesora | el proh-feh-SOR / lah proh-feh-SOH-rah | teacher, professor (m / f) |
| el abogado / la abogada | el ah-boh-GAH-doh / lah ah-boh-GAH-dah | lawyer (m / f) |
| el ingeniero / la ingeniera | el een-heh-nee-EH-roh / lah een-heh-nee-EH-rah | engineer (m / f) |
| el enfermero / la enfermera | el en-fer-MEH-roh / lah en-fer-MEH-rah | nurse (m / f) |
| el cocinero / la cocinera | el koh-see-NEH-roh / lah koh-see-NEH-rah | cook, chef (m / f) |
| el camarero / la camarera | el kah-mah-REH-roh / lah kah-mah-REH-rah | waiter / waitress |
| el arquitecto / la arquitecta | el ar-kee-TEK-toh / lah ar-kee-TEK-tah | architect (m / f) |
| el contador / la contadora | el kon-tah-DOR / lah kon-tah-DOH-rah | accountant (m / f) |
| el diseñador / la diseñadora | el dee-seh-nyah-DOR / lah dee-seh-nyah-DOH-rah | designer (m / f) |
| el conductor / la conductora | el kon-dook-TOR / lah kon-dook-TOH-rah | driver (m / f) |
| el policía / la policía | el poh-lee-SEE-ah / lah poh-lee-SEE-ah | police officer (m / f) — same form |
| el / la periodista | el / lah peh-ryoh-DEES-tah | journalist (m / f) — invariable |
| el / la artista | el / lah ar-TEES-tah | artist (m / f) — invariable |
| el / la estudiante | el / lah es-too-dee-AHN-teh | student (m / f) — invariable |
| el / la recepcionista | el / lah reh-sep-syoh-NEES-tah | receptionist (m / f) — invariable |
| el carpintero / la carpintera | el kar-peen-TEH-roh / lah kar-peen-TEH-rah | carpenter (m / f) |
| el electricista / la electricista | el eh-lek-tree-SEES-tah / lah eh-lek-tree-SEES-tah | electrician (m / f) — invariable |
| el / la gerente | el / lah heh-REN-teh | manager (m / f) — invariable |
| el vendedor / la vendedora | el ben-deh-DOR / lah ben-deh-DOH-rah | salesperson (m / f) |
Note on invariable forms: Nouns ending in -ista (periodista, artista, electricista, recepcionista) and -e (estudiante, gerente) use the same word for male and female. You signal gender through the article: el periodista (male journalist), la periodista (female journalist). The same word, different article.
This is one of the most important — and most frequently broken — rules in Spanish. When you state someone’s profession after the verb ser (to be), you drop the indefinite article (un / una). This is the opposite of English.
Compare:
More examples of the correct pattern:
| Spanish | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| Soy médico. | soy MEH-dee-koh | I am a doctor. |
| Ella es abogada. | EH-yah es ah-boh-GAH-dah | She is a lawyer. |
| Él es ingeniero. | el es een-heh-nee-EH-roh | He is an engineer. |
| Soy estudiante. | soy es-too-dee-AHN-teh | I am a student. |
| Mi madre es enfermera. | mee MAH-dreh es en-fer-MEH-rah | My mother is a nurse. |
| ¿Eres profesor? | ¿EH-res proh-feh-SOR? | Are you a teacher? |
The one exception — when you add an adjective: If you describe the profession with an adjective, the article comes back.
Think of the article as a pointer to something specific or described. A plain profession after ser functions more like a label than a noun phrase, so Spanish drops the indefinite article.
Once you can name professions, you’ll want words for the places and things that surround work. These nouns appear in everyday conversations about jobs, schedules, and the office.
| Spanish | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| la oficina | lah oh-fee-SEE-nah | the office |
| la empresa | lah em-PREH-sah | the company, the firm |
| el trabajo | el trah-BAH-hoh | the work, the job |
| el sueldo | el SWEL-doh | the salary, the wage |
| el jefe / la jefa | el HEH-feh / lah HEH-fah | the boss (m / f) |
| la reunión | lah reh-oo-nee-OHN | the meeting |
| el horario | el oh-RAH-ryoh | the schedule, the timetable |
| la entrevista | lah en-treh-BEES-tah | the interview |
| el contrato | el kon-TRAH-toh | the contract |
| el colega | el koh-LEH-gah | the colleague (same noun for both: el colega m / la colega f) |
These four verbs will carry you through most work-related conversations. Each example shows the verb in a natural sentence you can adapt.
| Spanish | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| trabajar — Trabajo en una clínica. | trah-bah-HAR — trah-BAH-hoh en OO-nah KLEE-nee-kah | to work — I work at a clinic. |
| ganar — ¿Cuánto ganas al mes? | gah-NAR — ¿KWAN-toh GAH-nas al mes? | to earn — How much do you earn per month? |
| solicitar — Voy a solicitar ese puesto. | soh-lee-see-TAR — boy ah soh-lee-see-TAR EH-seh PWES-toh | to apply for — I am going to apply for that position. |
| contratar — La empresa me contrató. | kon-trah-TAR — lah em-PREH-sah meh kon-trah-TOH | to hire — The company hired me. |
Spanish has several natural ways to ask someone what they do for a living. The two most common are ¿A qué te dedicas? (literally “What do you dedicate yourself to?”) and ¿En qué trabajas? (“In what do you work?”). Both are polite and widely understood throughout the Spanish-speaking world.
| Spanish | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| ¿A qué te dedicas? | ¿ah KEH teh deh-DEE-kas? | What do you do (for a living)? |
| ¿En qué trabajas? | ¿en KEH trah-BAH-has? | What do you work as? / What’s your job? |
| ¿Dónde trabajas? | ¿DON-deh trah-BAH-has? | Where do you work? |
| Me dedico a la medicina. | meh deh-DEE-koh ah lah meh-dee-SEE-nah | I work in medicine. / I’m in medicine. |
| Trabajo de profesor. | trah-BAH-hoh deh proh-feh-SOR | I work as a teacher. |
| Estoy buscando trabajo. | es-TOY boos-KAN-doh trah-BAH-hoh | I am looking for work. |
Notice that Trabajo de profesor (I work as a teacher) also drops the article before the profession — the same logic as with ser. When a profession follows de in this kind of phrase, no article is needed either.
Learners coming from English make predictable errors when discussing professions in Spanish. Here are the three most common — and how to correct them.
• Group nouns by ending pattern. Nouns ending in -or (profesor, conductor, vendedor) add -a to make the feminine: profesora, conductora, vendedora. Nouns ending in -ista never change. Recognizing the pattern means you can form the feminine of a new profession you’ve never seen before.
• Practise with real introductions. When you meet someone, try saying ¿A qué te dedicas? and replying with your own profession. The conversation will cement the vocabulary far faster than a list alone.
• Notice the article, not just the word. When you read or hear a new profession in a text, pay attention to whether it comes after ser (no article) or is used as a subject (article present). Seeing both patterns in context trains your ear.
• Link workplaces to professions. The word hospital triggers médico and enfermero; tribunal triggers abogado; escuela triggers profesor. Building these association chains creates a mental vocabulary web.
• Try mini-flashcards with sentences, not single words. Instead of just “ingeniero = engineer,” write Mi hermano es ingeniero en una empresa tecnológica. Full sentences carry grammar information (no article after ser) that a single translated word cannot.
Use these prompts to practise the vocabulary and grammar you have just learned. Try saying your answers aloud or writing them out before checking the notes below each one.
There are no trick answers here — the goal is to move these words from passive recognition into active speech. Even a few minutes of daily practice with real sentences will anchor them in your memory.